嘉興智信教育咨詢有限公司

24小時服務(wù)熱線

0573-82081131

公司新聞

公司新聞

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 最新動態(tài) > 公司新聞
翻譯考試中的數(shù)字怎么翻譯
作者: 發(fā)布于:2013-9-9 16:50:02 點擊量:

 字的翻譯一直是翻譯考試中的難點,考題中經(jīng)常會遇到數(shù)字。哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,往往使考生難以確定,相關(guān)教科書中也極少涉及此類問題。下面總結(jié)的一些數(shù)字翻譯的原則,值得我們借鑒,作為翻譯資格考試中的參考。

  一. 英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數(shù)目用阿拉伯?dāng)?shù)字(也有的以100為界限),這條原則值得我們行文時借鑒。

  That table measures ten feet by five.

  那個工作臺長10英尺,寬5英尺。

  The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.

  由一個教授和十名學(xué)生每周會晤兩三次,每次授課時間45到50分鐘,是大學(xué)程度課堂教學(xué)的傳統(tǒng)方式。

  二. 人數(shù)用阿技伯?dāng)?shù)字表示顯得更簡潔明了,但不定數(shù)量、近似值用單詞表示較恰當(dāng)。

  There are 203817 voters on the electoral rolls.

  選舉名單上有203817個投票人。

  Nearly thirty thousand voters took part in this election.

  近3萬個投票人參加了這次選舉。

  三. 遇到日期、百分比、帶單位的特殊數(shù)字,通常用阿拉伯?dāng)?shù)字。

  Maximum swivel of table is l20.

  工作臺的最大回轉(zhuǎn)角度是120度。

  3rd March l991或3 March l991

  1991年3月3日

  a discount of 5 percent

  5%的折扣

  purchased 7 yards of carpet

  買7碼地毯

  ordered 2 pounds of minced steak

  訂購2磅剁碎的肉

  如果涉及的數(shù)目和單位是不定數(shù),可用單詞表示。

  about five miles per hour

  每小時大約5英里

  at least ten yards away

  至少有10碼遠(yuǎn)

  hesitated for a moment or two

  猶豫了片刻

  I have warned you a hundred times

  我已經(jīng)警告你多少遍了。




上一篇:中國文學(xué)“向外走”遭遇“迷失”之困

下一篇:沒有了!